Всего: 2 1 2 >
 Перевод название названия статуса Order confirmati
butrik
Новичок
: 8
: 23-01-2011


23-01-2011 21:17
Доброго всем. Как можно перевести название самого первого статуса “Подтверждение заказа” при заказе товара. Другие все перевел, а этого даже нет в списке статусов. status.JPG - Размер файла49.3KB (Нажмите для увеличения)


Сообщение отредактировано butrik 23-01-2011 15:18 ...
 
  
geomagi
Профессионал
: 1327
: 12-11-2010


24-01-2011 00:47
Панель Управления >> Наст-ка >> Перевод >> Фразы, используемые в магазине (Фронт-офис) >> свернуть все блоки >> раскрыть все блоки >> поищите то слово которое надо перевести.
 
  
butrik
Новичок
: 8
: 23-01-2011


24-01-2011 02:53
Цитата:( geomagi @ 23-01-2011 18:47 Смотреть сообщение )
Панель Управления >> Наст-ка >> Перевод >> Фразы, используемые в магазине (Фронт-офис) >> свернуть все блоки >> раскрыть все блоки >> поищите то слово которое надо перевести.
Спасибо. Ваш ответ касается перевода при оформлении заказа клиентом, с этим все ок. А проблема в названии статуса и соответсвенно письма с этим названием клиенту, сразу после оформления ним заказа.


Сообщение отредактировано butrik 23-01-2011 20:54 ...
 
  
geomagi
Профессионал
: 1327
: 12-11-2010


24-01-2011 05:37
Да нет такого статуса, потому что кто до конца дошел и нажал на “Подтверждение заказа” ему автоматом посылается письмо. шаблон письма называется order_conf.html (.txt) перевести ее более удобно Редактором шаблонов писем он где то здесь проплывал.
 
  
butrik
Новичок
: 8
: 23-01-2011


24-01-2011 07:21
Ваши клиенты получают первое письмо с названием темы письма и с-нно названия статуса Order confirmation в котором им говорится о том, что они сделали заказ(текст из order_conf.html (.txt). А как перевести и где эти два слова в названии темы письма о одновременно статуса на ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЗАКАЗА????
 
  
geomagi
Профессионал
: 1327
: 12-11-2010


24-01-2011 23:50
Вынужден повторить
Панель Управления >> Наст-ка >> Перевод >> Фразы, используемые в магазине (Фронт-офис) >> нажмите флаг страны на язык которой надо перевести >> свернуть все блоки >> раскрыть все блоки >> поищите поле под названием order-confirmation переведите в поле рядом на требуемый язык,это название берется от туда.
 
  
butrik
Новичок
: 8
: 23-01-2011


25-01-2011 02:18
Я, пожалуй, тоже повторюсь :). Проблема перевода есть в названии статуса и соответсвенно темы письма с этим названием клиенту, сразу после оформления ним заказа.. в рисунке1 mail.JPG - Размер файла19.3KB (Нажмите для увеличения) видно, что первое письмо о подтверждении заказа с темой на английском языке и это мне надо перевести. Следуеще уже с переведенной темой. В Вашем совете "Панель Управления >> Наст-ка >> Перевод >> Фразы, используемые в магазине (Фронт-офис) >> нажмите флаг страны на язык которой надо перевести >> свернуть все блоки >> раскрыть все блоки >> поищите поле под названием order-confirmation" у меня переведено, я об этом писал. Правда там фраза "Подтверждение заказа" (рис2) rys 2.JPG - Размер файла12.9KB (Нажмите для увеличения) , а на последнем шаге оформления фраза "Подтвердить заказ" (рис.3) rys 3.JPG - Размер файла26.4KB (Нажмите для увеличения) . НАДО перевести тему письма- это и есть название статуса. И это название оттуда не берется :eek: .


Сообщение отредактировано butrik 24-01-2011 20:22 ...
 
  
geomagi
Профессионал
: 1327
: 12-11-2010


31-01-2011 02:11
Цитата:( butrik @ 24-01-2011 23:18 Смотреть сообщение )
Я, пожалуй, тоже повторюсь :). Проблема перевода есть в названии статуса и соответсвенно темы письма с этим названием клиенту, сразу после оформления ним заказа.. в рисунке1  mail.JPG - Размер файла19.3KB (Нажмите для увеличения) видно, что первое письмо о подтверждении заказа с темой на английском языке и это мне надо перевести. Следуеще уже с переведенной темой. В  Вашем совете "Панель Управления >> Наст-ка >> Перевод >> Фразы, используемые в магазине (Фронт-офис) >> нажмите флаг страны на язык которой надо перевести >> свернуть все блоки >> раскрыть все блоки >> поищите поле под названием order-confirmation" у меня переведено, я об этом писал. Правда там фраза "Подтверждение заказа" (рис2) rys 2.JPG - Размер файла12.9KB (Нажмите для увеличения) , а на последнем шаге оформления  фраза "Подтвердить заказ" (рис.3) rys 3.JPG - Размер файла26.4KB (Нажмите для увеличения)   . НАДО перевести тему письма- это и есть название статуса. И это название оттуда не берется :eek: .

Все таки нашел эту фразу где перевести :) Оно находится в папке mails\Ваш_язык >> lang.php
 
  
butrik
Новичок
: 8
: 23-01-2011


05-02-2011 01:14
Спасибо, geomagi. я с самого начала был уверен, что эта фраза должна быть в этом файле, но у меня этот файл во всех языках ПУСТОЙ. Но когда я прочитал Ваш ответ, то скопировал с испанского варианта эту строку, а потом испанский перевел на свой язык и, то, что нада. Еще раз спасибо. Тема закрыта.
 
  
Vagrant
Новичок
: 22
: 02-02-2011


07-03-2011 02:25
Цитата:( butrik @ 05-02-2011 02:14 Смотреть сообщение )
Спасибо, geomagi. я с самого начала был уверен, что эта фраза должна быть в этом файле, но у меня этот файл во всех языках ПУСТОЙ. Но когда я прочитал Ваш ответ, то скопировал с испанского варианта эту строку, а потом испанский перевел на свой язык и, то, что нада. Еще раз спасибо. Тема закрыта.


Было бы здорово, если бы вы скопировали эту строку сюда.
 
  
   
Всего: 2 1 2 >